Sólo figura bajo el significado castellano en la parte, sincrónica b), mas no en la entrada mochica. Siguiendo esta reflexión, no cabe duda de que pudo bien ser de origen mochica. Cusco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de Las Casas. [ Links ], Adelaar, Willem [2004] 2007a Yurumangui. optimizar la información de dicho testimonio». [ Links ], Anónimo (Blas Valera) [1585] 2014 Arte y vocabulario en la lengua general del Perú, edición inter-pretada y modernizada de Rodolfo Cerrón-Palomino, con la colaboración de Raúl Bendezú Araujo y Jorge Acurio Palma. Trujillo: Fundacion Alfredo Pinillos Goicochea. Esta referencia de tšaša es, sin embargo, la que Salas utiliza para sustentar que al parecer ocurrió un caso de análisis morfológico incorrecto: "[…] [e]sto quiere decir que habría segmentado el término ‘muchacha’ como si fuera la unión de un determinante y un nombre" (Salas 2012: 71). Current Studies on South American Languages [Languages of Latin America, 3], 103-110. Al considerar, entonces, el verbo mochica ‘beber, comer’, se puede identificar (i) , nominalización instrumental o locativa, como ‘poto, contenedor para beber o comer’; (ii) , nominalización de lugar ‘lugar de deshonestidades, lupanar’ y ‘comedor’ o (iii) , nominalización agentiva ‘hombre o mujer sensual’, como se puede ver ya en Carrera (1644: 5). Lima. Este mismo autor menciona que se trata de un "campechanismo" poco usado en Yucatán, donde es más frecuente utilizar tomado como el equivalente de chumado (Amaro Gamboa 1999: 302). Bajo la entrada, Middendorf, sabemos que el significado de ‘querer hacer algo’ se derivaba de ‘estar por, hacer algo’. Papers from the XVIth Scandinavian Conference of Linguistics. [ Links ], Franco Grande, Luis X. Official language in: 20 countries  Argentina  Bolivia  Chile  Colombia  Costa Rica  Cuba  Dominican Republic  Ecuador  El Salvador  Equatorial Guinea  Guatemala  Honduras  Mexico  Nicaragua  Panama  Paraguay  Peru  Spain  Uruguay  Venezuela Dependent entity  Puerto Rico Significant minority  United States  Andorra  Gibraltar  Belize International organizations African Union  CARICOM CELAC  European Union ALADI Latin American Parliament  Mercosur  Organization of American States  United Nations  Union of South American Nations. Tipológicamente, se asume que en lenguas en las que existe la distinción alienable/inalienable las relaciones de parentesco son prototípicas del dominio de la posesión inalienable; sin embargo, no siempre sucede así (Dahl y Koptjevskaja-Tamm 2001: 209). El set más cercano al ego incluiría términos que refieren a padres e hijos, pero en este mismo set estarían incluidos nombres con relevancia cultural como ‘chacra’, ‘comida’, ‘pan’. 22 Cerrón-Palomino consigna <Ñaimpaxllæc> (2008: 157); y Carrera, <Ñampaxllæc> (1644: 129). En el ejemplo registrado, solo sirve para contar días en grupos de diez (Carrera 1644: 186). A continuación, entre comillas, aparece el fragmento que se incluye en Salas (2012: 61); la fuente de la cita es el manuscrito original del vocabulario mochica compilado por Brüning durante 1905-1924 y consignado como Brü 1.35: "Játu polének, llerkete poto, ¿ichérr? 23 En relación con <ñam>, resulta de sumo interés y provecho revisar el artículo de Rojas-Berscia y Ghavami-Dicker (2015). 46 Como ya observamos, los clasificadores de potencia no clasifican, sino que multiplican, indicando un valor preciso que actúa como factor para el numeral al que se adjunta. En este sentido, el criterio de Salas para determinar si un término de parentesco es o no mochica siguiendo solo una "terminación de genitivo de no posesión" es insuficiente. Comentar un trabajo tan lleno de información sobre el mochica como este es un verdadero reto, que se complica aún más al tener que enfrentarse a una persona tan versada en la materia. A pesar de ser el mejor documentado de los idiomas de la costa norte, la información que se tiene sobre el mochica es limitada, razón por la cual todos los esfuerzos de los investigadores contribuyen de manera especial a su mejor entendimiento, así como a su posible sistematización y reconstrucción interna. [ Links ], Cobo, Bernabé [1653] 1956 Historia del Nuevo Mundo. Más interesante es pensar que esté relacionado con el determinativo ‘este’ y el clítico de primera persona <=eiñ>, una suerte de ‘este soy’ o ‘soy este’. Ésta maneja un sistema de seis vocales que son combinadas entre sí. Así mismo, Adelaar (en Adelaar y Muysken [2004] 2007: 61) menciona que la voz chuma ‘beber’ se usa en Colombia, para lo cual cita a Ortiz (1946), quien hace notar que chuma se usa en el español del sur de Colombia para hacer referencia a ‘borrachera’ y sugiere que puede tratarse de un préstamo del yurumangui (25). En este sentido, es importante mencionar que la diferencia entre los contenedores contados por estos clasificadores de pares radica tanto en su profundidad como en la consistencia de sus contenidos. problemas de interpretación de los sonidos mochicas». Los clasificadores de potencia no clasifican, sino que multiplican, e indican un valor preciso que actúa como factor para el numeral al que se adjunta. Lima: Imprenta de la Plazuela de San Cristóbal. Die einheimischen Sprachen Perus. [ Links ], Hovdhaugen, Even 2004 Mochica. 3. Esta es la categoría principal del idioma mochica, representado en el Wikcionario por el código omc. Un caso sería el de faichcass, que derivaría en faique, y propone pensar en otros casos, como el de la formación del pronombre de primera persona singular : "moix = ‘alma’, eiñ = ‘quién’, moiñ = ‘yo’" (Salas 2012: 46). Sin embargo, consideramos que su análisis carece de una terminología adecuada, que vaya a la par de estudios similares en otras lenguas del mundo. 42 El equivalente de del maya yucateco en maya k’iche moderno es ; así se refiere a la carga de maíz que una persona puede llevar (Sergio Romero, comunicación personal). La propuesta que sostiene que es un hispanismo parece ser la que cuenta con menos fundamento. Recon-strucción y obsolescencia del mochica 1995 23 Richard P. Schae-del El legado de Brüning - su 25 El CORDE ofrece 357 casos de mochacho en 141 documentos cuyas fechas oscilan entre los siglos XIII, y fines del XVI y los primeros años del XVII. El clasificador encuentra su etimología en la palabra mochica ‘piedra’. En este medio doy a informar todo lo relacionado a la "Lengua Mochica", para así mantener nuestra identidad cultural en el país. Parece probable que estos dos clasificadores pudieran haber conformado parte de un susbsistema de distribución complementaria comparable con la dicotomía observada entre los clasificadores para decenas. la ola. Actualmente, se habla en Eten, Reque, y en los valles costeños de Lambayeque, Chimaca y Moche. Teniendo en cuenta el análisis presentado y al constatar, a la vez, que el sistema de clasificación numeral de la lengua mochica no puede ser entendido como un sistema de clasificación numeral en sentido estricto, nuestra propuesta lo determina como un sistema de clasificación numeral en fase de transición hacia un sistema de cuenta específica. Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS). También falta, como entrada, y ni siquiera bajo la entra, ‘buitre’ hay una flecha que remita a éste, Falta también precisar o cambiar algunos significados. Según el diccionario académico (2014), choquezuela significa ‘hueso en la parte anterior de la articulación de la tibia con el fémur’; y chueca, prácticamente lo mismo: ‘hueso redondeado o parte de él que encaja en el hueco de otro en una coyuntura, como la rótula en la rodilla, la cabeza del húmero en el hombro y la del fémur en la cadera’. Nuevamente emendado y añadidode algunas cosas que faltauan por el Padre Maestro Fray Iuan Martinez Cathedratico de la lengua. Salas (2012) propone que la palabra ‘muchacha’, ‘hija’ es un hispanismo (71-73). Madrid: Santillana. Esto solo prueba que la palabra es conocida, pero no se puede descartar que sea utilizada como eufemismo también fuera de la costa norte. En Eloranta (en prensa/b), exponemos que el mochica exhibe un sistema de nominalización tanto léxica como gramatical. [ Links ], Dahl, Östen y Maria Koptjevskaja-Tamm 1998 "Alienability splits and the grammaticalization of possessive constructions". Con algunas voces proprias de la escritura, y otras de los lenguages de Ximo, y del Cami, y con algunas peri-frases, y figuras. Salas dedica una considerable extensión al apartado 4.5. de su libro a exponer su análisis de los clasificadores de la lengua mochica (Salas 2012: 154-176). Lima: Universidad de San Martín de Porres, Escuela Profesional de Turismo y Hotelería. Parece, que se hubieran usado listas de palabras que el propio Middendorf confeccionó, pero no, ha indagado mucho por los contextos y explicaciones del gramático. En el último, el investigador ofrece la reconstrucción de algunos elementos morfológicos y sintácticos de la lengua. [ Links ], Brack Egg, Antonio 1999 Diccionario enciclopédico de plantas útiles del Perú. Estudio y edición de Otto Zwartjes, Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert. (Vocabulario Indico Chinchaisuyo 54v-57v-Vocabulario Castellano, Indico Chinchaisuyo 57r-59r). Salas (2012) sostiene que, en mochica, hay algunas otras palabras más de acento agudo: ‘criado’, ‘anciano’ y ‘las Marías’, y no contempla la posibilidad de considerar que estas palabras tienen un origen distinto del mochica (49). "Con voluntad e interés, podemos difundir y mantener nuestra lengua". Además, se discute sobre diversos aspectos gramaticales de la extinta lengua mochica: posesión nominal, clasificación numeral, marcadores de relaciones espaciales, nominalización y paradigmas de futuro. Volume 6, Issue 2-3, 139-182. https://doi.org/10.1515/cogl.1995.6.2-3.139. Eran los Mochicas, cuya influencia se extendió por el norte hasta Piura y por el sur hasta el Santa. Creemos, por el contrario, que se debe contemplar que el término mochica ‘hermana de hermana’ parece incluir en su estructura una secuencia reminiscente de . Torero (2002: 229) establece la relación entre el segmento incluido en la voz <ñam paxllæc> ‘Lambayeque’ (Carrera 1644: 129) y , elemento sin traducción que forma parte de la frase representada en (4): Según Torero, ambas voces, y , corresponden al nombre mochica del Phaseolus lunatus, que se conoce en la región como ‘pallar’, cuyo origen asume quechua.21 A su vez, Cerrón-Palomino (2008) también acepta que la voz está presente en los nombres dinásticos mochicas, como se puede apreciar en <Ñaimpaxllæc>,22 y comenta, además, que la variante , derivada hipotéticamente de , debe de ser el origen de la voz pallar que conocemos (157). 1.34 y Brü. Chappell, Hilary y William Mc Gregor 1996 "Prolegomena to a theory of inalienability". En conclusión, todos debemos estar unidos para un cambio, sé que será. Salas examina el vocablo chumado (2012: 40-42), reportado en el norte del Perú y consignado en diccionarios regionales como el Diccionario de piuranismos de Puig ([1985] 1995: 73), el Vocabulario de peruanismos de Ugarte Chamorro (1997: 95), el Diccionario de peruanismos de Álvarez Vita (1990: 208) —que indica la zona de su uso: Piura en el Perú, el noroeste argentino, y las provincias andinas y el norte del Ecuador— y el Diccionario de piuranismos de Arámbulo (1995: 79), que indica que chumado o shumado se usa en la sierra de Piura, sobre todo en la parte cercana al Ecuador. Para este fin, en mochica se cuenta con dos sufijos: <-Vd> y <-(V)ss)>. Además de las traducciones de texto, en Glosbe encontrará imágenes que presentan los términos buscados. Énfasis del propio Torero. Lima: Librería Francesa Científica J. Galland. [ Links ], De la Mata, Pedro [1748] 2007 Arte de la lengua cholona.  Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons, https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199660223.003.0001, https://doi.org/10.1515/cogl.1995.6.2-3.139, https://doi.org/10.1515/9783110822137.783, https://doi.org/10.5479/sil.266870.39088005811658, https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199660223.003.0002, https://doi.org/10.1017/S0047404507070170, https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199660223.003.0006. Además, se tendría el set de los términos de parentesco gramaticalizados invariables; y, finalmente, aquellos que se ubican en el campo alienable. Consultados los manuscritos de Brüning (Brü 1.34 y Brü 1.35), que son los que Salas (2004) edita, como el Mochica Wörterbuch, solo se puede encontrar el registro de tšaš. 24 pallar: haua, legumbre (Santo Tomás 1560: 159), pallarpachacara hauar (Santo Tomás 1560: 159). Donde se puede aprender el MUCHIK por medio de clases virtuales? [ Links ], Epps, Patience 2008 A Grammar of Hup. Haspelmath, Martin 2006 "Explaining alienability contrasts in adnominal possession: economy vs. Iconicity". Salas (2012) relaciona choquezuela y chueca. . En Chappell, Hilary y William McGregor (Eds.). Bienvenidos a nuestra wiki "Mundo Mochica", en ella podrás conocer al primer Estado que se desarrolló en nuestra región y aprender de él. Estas unidades de cuenta, más bien, clasifican y agrupan sets de objetos de la manera en que un clasificador en sentido estricto lo haría. 45, N.° 2, December, University of Hawai’i Press, 380-403. https://doi.org/10.1353/ol.2007.0000. ¿Necesita traducir un texto más largo? Alfredo Torero estudió esta lengua, cuyos hablantes participaron activamente . Actualmente más de tres siglos y medio desde la publicación de El arte de la lengua mochica o yunga (1664), escrito por el español Fernando de la Carrera, de los aproximadamente cuarenta mil hablantes que podían existir de esa lengua a finales del siglo XIX se ha pasado a unos pocos hablantes en el pueblo de Eten (el actual puerto) de la . [ Links ]. [ Links ]. Aprender inglés. Declarase de interés nacional el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del país", e. sto nos da a entender que podemos difundir y hablar con una libertad de expresión para hacer respetar lo que cada persona tiene, en especial su lengua original. Debido a la flexibilidad de las clases de palabras mochicas anteriormente comentada, sugerimos que también podría ser un verbo relacionado con tener hijos, como bien podría ser ‘engendrar’. Torres Rubio, Diego 1700 Arte y vocabulario de la lengua quichua general de los Indios del Perú. Rojas-Berscia, Luis Miguel y Sâm Ghavami-Dicker 2015 "Teonimia en el Alto Amazonas, el caso de Kampunama’". Keywords: Mochica, etymology, nominal possession, numeral classification, spatial relation markers. Sin embargo, este análisis no responde satisfactoriamente a la dicotomía que la etimología de estar sentado/estar de pie sí cubre. Es obvio que se trata de una etimología popular, como se adelanta en señalar el mencionado estudioso. Parece, de esta manera, que el mochica presenta cierta flexibilidad en relación con sus clases de palabras, específicamente con la distinción entre verbo y nombre; esta flexibilidad permite comprender que una entrada como puede bien ser ‘orín’, ‘orines’ u ‘orinar’. [ Links ], Eloranta, Rita e. p. a Mochica lexical and grammatical nominalization. 3 Después de un análisis exhaustivo (Eloranta en prensa/a) se puede concluir que el mochica exhibe, por ejemplo, una distinción especial de inalienabilidad que no se puede identificar como un sistema bipartito estricto, sino más bien como un continuum formal que corresponde icónicamente a la distancia relacional (conceptual) entre el poseedor y el objeto poseído. Cerrón-Palomino, Rodolfo 1995 La lengua de Naimlap (reconstrucción y obsolescencia del mochica). https://doi.org/10.1515/9783110199079. Proceedings of the Twenty-Ninth Annual Conference of the Cognitive Science Society, 821-826. Universidad de Helsinki. Lima: Concejo Provincial de Piura. Existe una variedad de palabras en Muchik como nombres, apellidos, cosas y otros que nosotros como peruanos utilizamos a diario. En este sentido, Marquez Arnao, en comunicación personal, sugiere revisar Juan de Arona (1884: 138) —a quien Salas cita—. moche (9) mochicas (2) ung-mochica (2) xóõ-mochica (2) En la lengua nativa mochica, su nombre es Jang-Jang que significa: Sol-Sol. 36 Un caso similar se presenta en Ameka (1995), quien realiza un trabajo de investigación sobre la gramática y significado de las adposiciones del ewe, y propone que el sistema ewe tiene preposiciones de origen verbal y posposiciones de origen nominal. Puede decirse que, en Etimologías mochicas (Salas 2012), el autor se embarca en la fascinante, pero complicada tarea de desentrañar "biografías de las palabras".6 El libro consta de una introducción y cuatro capítulos. ‘Estar’ como entrada no existe. 44 "indicate the new counting unit independently of the object concerned" (Bender y Beller 2007: 824). Lima: Academia Peruana de la Lengua. Por lo demás, es posible encontrar en diferentes fuentes coloniales el vocablo que refiere a pallar. [ Links ], Dalrymple, Mary y Mofu, Suriel 2012 "Plural Semantics, Reduplication, and Numeral Modification in Indonesian". Lengua Mochica. Reimpresión. Lo que falta no sólo son, ‘maduro’, las formas escuchadas personalmen-, ‘sincrónicas’ y que se usaban en el caso de la caña de azúcar madura desde los primeros, ‘punta’, derivado de ‘punta de nariz’. Según Eloranta (en prensa/a), este sufijo es uno de los dos sufijos relacionales propios de una construcción posesiva alienable en lengua mochica. Oxford: University Press. . Actualmente, se habla en Eten, Reque, y en los valles costeños de Lambayeque, Chimaca y Moche. A raíz de esta identificación, no nos parece adecuado considerar y como correspondientes del mismo término. 1. Perteneciente o relativo al mochica (‖ lengua). Realización del esquema de contenedor. Consultado: 16 de setiembre de 2017. http://www.rae.es. Hispanismos ocultos en la lengua mochica. En The Grammar of Inalienability, A Typological Perspective on Body Part Terms and the Part-Whole Relation. Si Salas hubiese visto los ejemp, Middendorf, hubiese encontrado fácilmente también el significado ‘estar’, por, , traducida en alemán como ‘Wann bist du zu Hause?’, lo que, corresponde al castellano ‘¿Cuándo estás en casa?’, entradas castellanas. Este hallazgo de Andrade Ciudad y la contribución ofrecida acá en relación con chumado invitan a investigar más términos asturianos que puedan haber entrado al léxico del norte del Perú. difícil pero no imposible de lograr porque depende de cada uno para tener una buena revitalización. En Glosbe encontrarás traducciones de español a Mochica provenientes de diversas fuentes. Bender y Beller (2007a: 821) establecen que los sistemas de cuenta específica se caracterizan por la combinación de dos rasgos: sus bases son unidades grandes de cuenta (función de multiplicación), y se aplican a solo a ciertos objetos específicos (función de especificidad de objeto). A continuación, no solo cuestionamos la etimología mochica del peruanismo lapa (Salas 2012: 48-51), sino que, además, pretendemos deslindar las palabras mochicas de las de la lengua norperuana quingnam a partir del acento final atípico en las palabras mochicas. Aquí se encuentra Leonidas Guevara, el representante de un personaje prehispánico: El Señor de Sicán. 1.35, página 53, se registra y en Brü. 11 Yap, Grunow-Hårsta y Wrona dan, por ejemplo, evidencia de nominalizadores versátiles en diversas lenguas asiáticas, como el chantyal, el chaizhou, el chino mandarín, el japonés, el coreano y el cantonés (2011: 4). The languages of the Andes. https://doi.org/10.1353/lan.1977.0043. 47 Es muy probable que por lo menos algunos miembros de las dinastías Sicán hablaran mochica (Shimada y otros 2005: 64; Shimada 2009: 8). Oxford: Oxford University Press, 149-166. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199660223.003.0006. Esta segunda función no se manifiesta plenamente en el mochica. [ Links ], Dahl, Östen y Maria Koptjevskaja-Tamm 2001 "Kinship in grammar". Arte y vocabulario de la lengua quichua general de los Indios del Perú. [ Links ], Eloranta, Rita 2012 Un análisis historiográfico de la categoría de clasificador numeral en ocho gramáticas coloniales de tradición hispánica. Berlin-New York: Mouton de Gruyter, 783-840. https://doi.org/10.1515/9783110822137.783. In addition, I discuss certain hispanicisms that would be better understood when seen as stemming from Mochica. En la edición de la misma obra realizada por Martínez, se registra "Frisolos [sic] grandes como hauas, (Chin.)" Escritura y Pensamiento. [...] Dicho material, considerado [...] por algunos, ‘degenerados’, no deja de echar luces [...], lengua, sino que también [...] proporciona claves que coadyuvan a resolver algunos de los.

Como Ubicar Mi Código Postal Perú, Aceite Vistony 20w50 Caracteristicas, Resoluciones Gobierno Regional Piura 2022, Junior De Barranquilla Posiciones, Realiza Todos Los Movimientos De Nuestro Cuerpo, Poemas De Mariano Melgar Pdf, Primera Infancia De 0 A 5 Años, Proyectos En Salud Ejemplos,

palabras en lengua mochica